00:52 

В пламени свечи (перевод)

Mysterious Obsession
- Skylark & Nightingale - Трава... вино... и... поп-корн
Название: В пламени свечи (Inside the Candle Flame)
Автор: vail-kagami
Переводчик: Nightingale
Категория: гет
Пейринг: Роза/10,5 Доктор
Рейтинг: PG
Жанр: драма, ангст
Размер: 1580 слов
Статус: закончен
Предупреждение: текст не отбечен
Дисклаймер: права у BBC, материальная выгода не извлекается; разрешение на перевод получено
Аннотация: “Ты не он.”
Примечание: написано на челлендж на тему The Time War (Война Времени), задание: #029 – Body (Тело)
От переводчика: перед этим фиком не устояла как безнадежный ангстер, потому что он очень грустный и правдивый, и потому что меня очень интересует 10,5 Доктор :)

1580 слов

@темы: фанфик, драма, гет, ангст, Роуз Тайлер, Альт!Десятый Доктор, PG

Комментарии
2011-10-02 в 03:03 

Твайна
Даже в самом пустом из самых пустых есть двойное дно
Mysterious Obsession,
Очень интересно и глубоко. Благодарю!

2011-10-02 в 15:33 

Mysterious Obsession
- Skylark & Nightingale - Трава... вино... и... поп-корн
Твайна, приятно слышать, поскольку мне фик тоже очень понравился. Спасибо! ))

2011-10-03 в 19:34 

Regis
быть или не быть
Спасибо!
Люблю этого автора. :)

2011-10-04 в 00:11 

Mysterious Obsession
- Skylark & Nightingale - Трава... вино... и... поп-корн
Regis, я рада, потому что тоже его люблю :heart: :)
Большое спасибо))

2011-10-15 в 03:34 

Очень понравилось.

2011-10-16 в 18:46 

Mysterious Obsession
- Skylark & Nightingale - Трава... вино... и... поп-корн
Кардинал Эго, большое спасибо! Я рада ))

2011-10-28 в 16:14 

.без смысла
out,for,a,walk - bitch
очень сильно. никогда бы не поверила в такую Роуз, не прочитав этот фик, но все настолько убедительно... Невероятно впечатляет.
спасибо за перевод)

2011-10-31 в 01:34 

Mysterious Obsession
- Skylark & Nightingale - Трава... вино... и... поп-корн
.без смысла, очень приятно слышать! Действительно, образ получился убедительный. Меня тоже убедил) Драматично, но верится.
Спасибо большое)

2012-04-28 в 22:40 

Очарованная_Странница
Легко ступаю по Земле...(с)
Ух, сильно...) спасибо вам большое, за перевод)
И верится, и не верится)

2012-04-28 в 22:48 

Mysterious Obsession
- Skylark & Nightingale - Трава... вино... и... поп-корн
Очарованная_Странница, большое спасибо! Рада, что понравилось. Я почему-то неравнодушна к этому фику :)

2012-04-28 в 23:03 

Очарованная_Странница
Легко ступаю по Земле...(с)
Mysterious Obsession, Есть в нем что-то цепляющее, верно? ;-)
Шиппер жаждет продолжения, но, с другой стороны, понимает, что так - верно. Точно. Закончено на нужном моменте :heart:

2012-04-28 в 23:40 

Mysterious Obsession
- Skylark & Nightingale - Трава... вино... и... поп-корн
Очарованная_Странница, да, все так.
Я даже не знаю, так хорошо все сформулировано, что я и продолжения не представляю себе особо)

2014-12-15 в 03:18 

Katherine Shep.
Слушай, меня подбила ракета, а я после этого только чихал, а тут - какая-то женщина (с) Nil.Admirari // То есть он ноги на стол, наглец, ренегад и хэдшот-мастер, а как до нежностей, то "выручай, Шепард" xDD Лапочка! (с) Winter Grin
Mysterious Obsession, шикарный перевод шикарного фика. Всё здесь больно и правильно, вся эта неловкость, все эти чувства... Робкость Доктора-человека. Непростой фик. Но хороший, откровенный, честный по поводу того, какова была бы жизнь Розы с копией ее Доктора.
Огромное спасибо!:red::red::red:

2014-12-15 в 03:40 

Jane K.
Don’t be a warrior. Be a doctor.
Чудесный фик. Правдивый и... "Больной", прям по живому царапает. Спасибо за перевод!

2014-12-21 в 12:39 

Mysterious Obsession
- Skylark & Nightingale - Трава... вино... и... поп-корн
ketrincrystal, Jane K., большое спасибо, рада, что фик понравился! Меня он тоже какой-то правдивостью зацепил! :)

2014-12-21 в 22:39 

Jane K.
Don’t be a warrior. Be a doctor.
Mysterious Obsession, да-да, очень правдивый. Спасибо за находку и перевод еще раз:red:

   

Копилка Хуниверса

главная